Depeche Mode - Inside Universe (short film from DVD Live In Barcelona) Русские субтитры!"Многие люди беспокоятся только о том, чтобы попасть в нужную ноту..."Описание: Документальный фильм из второго диска "Depeche Mode - Tour of the Universe. Live in Barcelona" с участием Мартина Гора, Дэйва Гэана, Энди Флетчера, Питера Гордено, Кристиана Айнера, Джонатана Кесслера, Дерила Бамонте, Дэниела Миллера и др.
Перевод: русские субтитры (srt)
Download: Text rus:[spoiler]1
00:00:02,986 --> 00:00:08,606
Огромное спасибо! До скорого!
Спасибо, пока!
2
00:00:13,812 --> 00:00:17,448
В большинстве случаев, когда я ухожу
со сцены, я чувствую себя хорошо,
3
00:00:17,449 --> 00:00:19,517
я люблю знакомиться с новыми людьми.
4
00:00:19,518 --> 00:00:24,997
Я не думаю, что мог бы просто исчезнуть
и вернуться в отель.
5
00:00:24,998 --> 00:00:32,058
Мне вообще сложно уснуть после шоу,
раньше трех я редко ложусь.
6
00:00:35,957 --> 00:00:38,804
У меня возникает такое чувство,
будто меня зарядили энергией,
7
00:00:38,805 --> 00:00:43,885
но вскоре я опять абсолютно истощен.
8
00:00:46,786 --> 00:00:52,782
Все, на что я способен в такие минуты, -
это просто сидеть в душе.
9
00:00:52,783 --> 00:00:55,491
Я говорю "сидеть", потому что в этом весь прикол.
10
00:00:55,492 --> 00:01:02,432
Поначалу я еще стою, но спустя 5 минут
я уже сижу в уголке.
11
00:01:03,713 --> 00:01:09,933
Во время последних туров, особенно в последнем,
12
00:01:09,978 --> 00:01:15,168
я замечаю, что приближаюсь к той грани,
когда уже не смогу выступать.
13
00:01:15,169 --> 00:01:19,014
Видимо, придется придумывать что-то другое.
14
00:01:19,015 --> 00:01:24,018
Ездить в тур, будь он такой масштабный, как этот,
или даже меньше, очень тяжело.
15
00:01:24,019 --> 00:01:27,851
Необходимо иметь определенные качества,
чтобы такое выдерживать.
16
00:01:27,852 --> 00:01:34,192
Не все музыканты могут так долго
находиться в дороге.
17
00:02:33,496 --> 00:02:35,698
Ну, Дерил, как давно ты уже...
18
00:02:35,699 --> 00:02:40,959
Пятнадцать лет... или нет, четырнадцать.
19
00:02:41,778 --> 00:02:45,271
Ну и что ты скажешь о нашем скромном
способе передвижения?
20
00:02:45,272 --> 00:02:53,172
В 1994-м самолет был на 16 мест, а сейчас...
сколько здесь, 80 мест? 100?
21
00:02:54,464 --> 00:02:58,857
Ну, вероятно, персонала стало больше.
22
00:02:58,858 --> 00:03:07,182
Но и настроение в нашем лагере очень хорошее,
и несмотря на такой сомнительный старт и на то,
23
00:03:07,183 --> 00:03:16,103
что мы уже 8 месяцев в туре, все ведут себя так,
будто мы выступаем только пару месяцев.
24
00:04:07,891 --> 00:04:12,891
"Большинство людей беспокоятся только о том,
чтобы попасть у нужную ноту..."
25
00:04:17,358 --> 00:04:21,858
ВНУТРИ ВСЕЛЕННОЙ
26
00:04:27,113 --> 00:04:34,019
Переносить и отменять шоу намного тяжелее,
чем назначать их, но такова реальность,
27
00:04:34,020 --> 00:04:37,463
такова жизнь, и мы должны справляться
со всеми обстоятельствами - что мы и делаем.
28
00:04:37,464 --> 00:04:44,704
Мы никогда не отменяли много концертов.
Мы довольно стойкие ребята.
29
00:04:45,281 --> 00:04:49,085
И не было никаких предпосылок для того,
чтобы волноваться и в этот раз.
30
00:04:49,086 --> 00:04:56,468
У нас были некоторые проблемы в начале тура.
Все знаки свыше, вроде как говорили,
31
00:04:56,469 --> 00:04:58,473
что, может быть, стоит все отложить.
32
00:04:58,474 --> 00:05:01,751
За день до израильского шоу у меня умер отец,
33
00:05:01,752 --> 00:05:03,963
это, естественно, стало большим ударом для меня.
34
00:05:03,964 --> 00:05:10,604
Очень необычная ситуация для него,
пережить такую трагедию.
35
00:05:11,326 --> 00:05:13,342
Но он справился очень хорошо.
36
00:05:13,343 --> 00:05:18,593
Я очень уважаю тот факт, что он вышел
в тот вечер и играл с нами.
37
00:05:18,594 --> 00:05:20,485
Уверен, это было непростым решением.
38
00:05:20,486 --> 00:05:22,285
Когда кто-то из близких, например,
твой отец, умирает,
39
00:05:22,286 --> 00:05:28,082
тяжело в это поверить - особенно,
когда ты за границей.
40
00:05:28,083 --> 00:05:32,456
Ты не можешь поверить в это до конца,
41
00:05:32,457 --> 00:05:35,910
хотя прекрасно понимаешь, что это
действительно произошло.
42
00:05:35,911 --> 00:05:42,010
Мы начали обсуждать, стоит ли нам
вообще продолжать турне.
43
00:05:42,011 --> 00:05:48,007
И это было еще до того, как я узнал
свой диагноз... у меня был рак...
44
00:05:48,008 --> 00:05:55,968
Мы ехали на концерт вместе с Дэйвом -
он был веселым, разговорчивым, смеялся.
45
00:05:58,678 --> 00:06:03,465
И вот, мы приехали... разогрев уже отыграл,
46
00:06:03,466 --> 00:06:09,037
уже звучал диджей-сет, и публика была
готова к безумию на концерте.
47
00:06:09,038 --> 00:06:13,297
Арена в Афинах очень хороша,
там прекрасная площадка за сценой.
48
00:06:13,298 --> 00:06:16,182
Мы уже там тусовались, и за 20 минут
до выхода на сцену пришел Джонатан
49
00:06:16,183 --> 00:06:19,253
и сказал, что у нас проблема...
50
00:06:19,254 --> 00:06:22,748
Он привел меня и Энди в гримерку и сказал:
51
00:06:22,749 --> 00:06:29,190
"Дэйву плохо. Мы вызвали доктора, но вполне
возможно, что он не сможет выступать."
52
00:06:29,191 --> 00:06:34,515
Его рвало, он был очень бледный.
И он был очень огорчен.
53
00:06:34,516 --> 00:06:38,257
Потому что... бедный парень, на него возложена
огромная ответственность,
54
00:06:38,258 --> 00:06:43,325
а мы находились прямо за сценой и слышали,
как греческие поклонники ожидали
55
00:06:43,326 --> 00:06:46,967
концерта, мы уже слышали, как они
скандируют.
56
00:06:46,968 --> 00:06:54,202
Нам пришлось уехать оттуда. Нет ничего хуже,
чем покидать выступление и видеть людей,
57
00:06:54,203 --> 00:07:01,337
которые все еще бегут на шоу, паркуют
свои машины. Это очень неприятно.
58
00:07:01,338 --> 00:07:06,869
Мне кажется, что доктор увидел что-то,
что надо было дополнительно проверить,
59
00:07:06,870 --> 00:07:11,936
и Дэйв решил, что вернется в Штаты для анализов.
60
00:07:11,937 --> 00:07:15,669
Мы все еще находились в полном неведении...
61
00:07:15,670 --> 00:07:18,812
И только после того, как Дэйв прошел
все тесты в Нью-Йорке,
62
00:07:18,813 --> 00:07:22,203
мы узнали, что у него была
злокачественная опухоль.
63
00:07:22,204 --> 00:07:24,179
Мой лучший друг узнает, что у него заболевание
64
00:07:24,180 --> 00:07:27,881
с потенциально фатальным исходом...
65
00:07:27,882 --> 00:07:33,299
Но тогда до меня даже приблизительно не дошло,
что это означало.
66
00:07:33,300 --> 00:07:38,055
Наверное, когда тур закончится, у меня будет
достаточно времени, чтобы все осознать,
67
00:07:38,056 --> 00:07:39,945
и тогда меня накроет по-настоящему.
68
00:07:39,946 --> 00:07:46,388
Конечно, я обязан был сфокусироваться на решении
всех возникших проблем, что я и сделал.
69
00:07:46,389 --> 00:07:52,909
Я опять оказался в больнице -
не в самом лучшем месте -
70
00:07:54,847 --> 00:08:01,236
и врачи сказали, что я буду бороться с этим
всю оставшуюся жизнь.
71
00:08:01,237 --> 00:08:07,637
Я прошел необходимые процедуры,
вернулся к выступлениям,
72
00:08:13,336 --> 00:08:18,381
а в перерывах между частями тура
я снова возвращался в больницу.
73
00:08:18,382 --> 00:08:21,265
В большинстве профессий, если, например,
ты работаешь в офисе,
74
00:08:21,266 --> 00:08:22,827
и что-то подобное случается с тобой,
75
00:08:22,828 --> 00:08:26,817
ты просто берешь отпуск на полгода,
но как это было у нас?
76
00:08:26,818 --> 00:08:28,275
Всего месяц или около того.
77
00:08:28,276 --> 00:08:33,930
Мы всегда были очень привязаны ко всему,
что делаем, и продолжать работать
78
00:08:33,931 --> 00:08:35,718
для нас очень важно.
79
00:08:35,719 --> 00:08:38,851
Но, разумеется, на сей раз
решение стояло лишь за Дэйвом.
80
00:08:38,852 --> 00:08:43,194
Нас и дальше не покидали неприятности.
Дэйв порвал мышцы на голени,
81
00:08:43,195 --> 00:08:48,043
что означало, что мы опять должны были
отменить 2 последних шоу а Европе.
82
00:08:48,044 --> 00:08:50,980
Потом еще и разрыв сосуда, из-за чего
мы отменили несколько концертов
83
00:08:50,981 --> 00:08:56,251
на западном побережье Америки. Знаете,
у нас никогда раньше такого не было.
84
00:08:56,252 --> 00:09:00,294
Это просто удивительно, что за все 30 лет,
что мы работали вместе,
85
00:09:00,295 --> 00:09:04,637
у нас никогда не отмен концертов,
связанных с травмами,
86
00:09:04,638 --> 00:09:06,509
если учесть, как Дэйв выкладывается.
87
00:09:06,510 --> 00:09:10,107
Сперва папа Энди, потом все, что случилось
с Дэйвом...
88
00:09:10,108 --> 00:09:12,961
Казалось, что мы просто обречены.
89
00:09:12,962 --> 00:09:18,690
Время от времени путешествие давалось
нам нелегко, скажем так.
90
00:09:18,691 --> 00:09:27,191
Но в жизни может случиться, что угодно.
Мы работаем вместе уже 30 лет...
91
00:09:31,419 --> 00:09:38,171
и за такое время все может произойти.
Есть вещи, на которые ты не можешь повлиять.
92
00:09:38,172 --> 00:09:43,610
Нам нравится думать, что все под контролем -
особенно, когда мы в туре.
93
00:09:43,611 --> 00:09:47,851
Но это далеко не так...
94
00:10:01,033 --> 00:10:06,893
Добро пожаловать на шоу Depeche Mode 2009 года!
95
00:10:20,358 --> 00:10:24,463
Мы выгружаем все здесь, у каждого
есть свое место для работы.
96
00:10:24,464 --> 00:10:26,934
А все остальное, что вы можете здесь видеть -
97
00:10:26,935 --> 00:10:33,395
экран, сценическое оборудование,
все синтезаторы, микшеры,
98
00:10:36,912 --> 00:10:41,327
все поддерживающие тросы, колонки -
99
00:10:41,328 --> 00:10:48,234
все это помещается в 10 грузовиков.
4 или 5 часов уходит на то,
100
00:10:48,235 --> 00:10:56,135
чтобы все смонтировать и около 3-х часов,
чтобы разобрать. Я занимаюсь этим
101
00:10:56,859 --> 00:11:03,799
уже довольно долго, но до сих пор иногда
бываю сбит с толку.
102
00:11:21,156 --> 00:11:24,381
Мы все рабы своих привычек. Я наизусть знаю,
103
00:11:24,382 --> 00:11:25,799
что каждый из ребят захочет себе на обед,
104
00:11:25,800 --> 00:11:29,258
я могу без сомнений заказывать Мартину
сэндвич с тунцом каждый день.
105
00:11:29,259 --> 00:11:34,863
Да и я не исключение, у всех нас
есть свои привычки.
106
00:11:34,864 --> 00:11:40,184
У этой группы все держится на ритуалах.
107
00:11:42,298 --> 00:11:45,027
Наша работа начинается около 9-ти вечера,
108
00:11:45,028 --> 00:11:48,026
когда большинство людей уже отдыхает
перед телевизором,
109
00:11:48,027 --> 00:11:51,004
а нам надо настроить свой организм так,
110
00:11:51,005 --> 00:11:54,210
чтобы именно в это время у тебя был
самый большой выброс энергии.
111
00:11:54,211 --> 00:11:58,088
Да, у каждого из нас есть свои привычки.
112
00:11:58,089 --> 00:12:02,554
Конечно, я могу быть гибким в некотором смысле,
113
00:12:02,555 --> 00:12:06,649
я не так сильно привязан к своей рутине,
как некоторые люди.
114
00:12:06,650 --> 00:12:11,085
У меня перед каждым концертом массаж -
для этого у нас есть массажист,
115
00:12:11,086 --> 00:12:14,300
и это, наверное, самая приятная
процедура перед выступлением.
116
00:12:14,301 --> 00:12:20,881
Потом мы перекусываем, немного играем
в настольный футбол.
117
00:12:27,610 --> 00:12:30,359
Я уже наполовину на пенсии в этом туре,
118
00:12:30,360 --> 00:12:32,789
потому что стал одним из лучших
защитников в мире.
119
00:12:32,790 --> 00:12:36,370
Одну минутку...
120
00:12:36,750 --> 00:12:40,709
Вот и я подумал:
"В каком направлении мне идти дальше?",
121
00:12:40,710 --> 00:12:44,990
но мои соперники прогрессируют,
поэтому я стал играть чаще.
122
00:12:44,991 --> 00:12:47,575
"это лишь вопрос времени"...
123
00:12:47,576 --> 00:12:50,833
Эээ, ты что, поддатый?
124
00:12:50,834 --> 00:12:58,134
Я выпил только один бокал вина. Один.
Точнее, полтора, если честно.
125
00:13:10,097 --> 00:13:16,677
Мы можем сыграть до пяти?
Моя спина меня просто убивает.
126
00:13:24,485 --> 00:13:27,038
Мы нечасто видим Дэйва перед концертом.
127
00:13:27,039 --> 00:13:30,852
Бесспорно, у него - самая тяжелая
работа на сцене,
128
00:13:30,853 --> 00:13:36,293
он должен держать свой заряд все 2 часа.
129
00:13:38,401 --> 00:13:43,519
Дейв каким-то образом психологически
перенастраивается и,
130
00:13:43,520 --> 00:13:45,731
выходя на сцену, становится совершенно
другим человеком.
131
00:13:45,732 --> 00:13:49,140
Мне кажется, что когда мы в туре,
он кардинально меняется.
132
00:13:49,141 --> 00:13:54,350
Ему нравится оставаться одному
и быть подальше от нас
133
00:13:54,351 --> 00:14:00,571
намного чаще, чем тогда, когда мы
записываем альбом.
134
00:14:01,517 --> 00:14:06,747
Мы с собой возим все тот же настольный футбол,
на котором мы играли в студии.
135
00:14:06,748 --> 00:14:09,940
Но в туре Дэйв никогда не играет с нами.
136
00:14:09,941 --> 00:14:17,579
Это не входит в его ритуал, а может,
его это слишком возбуждает - я не знаю.
137
00:14:17,580 --> 00:14:24,340
Все группы разные. Некоторым нужно
пять гримерок для каждого из пяти участников,
138
00:14:24,341 --> 00:14:30,341
но Дэйв действительно любит собраться с мыслями
и побыть наедине с собой,
139
00:14:30,342 --> 00:14:34,361
сделать свои вокальные упражнения,
может, вздремнуть.
140
00:14:34,362 --> 00:14:39,985
Раньше это разделение случалось из-за того,
что мы употребляли разную "химию",
141
00:14:39,986 --> 00:14:44,143
это нельзя было смешивать.
142
00:14:44,144 --> 00:14:50,004
Мне было довольно комфортно в моей изоляции.
143
00:14:53,314 --> 00:14:56,115
Но сейчас ситуация совсем иная.
144
00:14:56,116 --> 00:15:00,055
Мне действительно нужно уединиться
за час перед концертом.
145
00:15:00,056 --> 00:15:02,671
У меня свои ритуалы и свои привычки.
146
00:15:02,672 --> 00:15:10,167
Если у меня недостаточно времени, чтобы нормально
подготовиться, я боюсь, что слажаю.
147
00:15:10,168 --> 00:15:17,353
Мне кажется, что в какой-то степени это даже
хорошо, что мы не видим Дэйва перед концертом.
148
00:15:17,354 --> 00:15:19,358
Потому что когда мы выходим на сцену,
149
00:15:19,359 --> 00:15:23,908
происходит это взаимодействие и, несмотря
на довольно однообразный сценарий,
150
00:15:23,909 --> 00:15:27,021
каждый вечер возникает некое единство.
151
00:15:27,022 --> 00:15:35,642
С Дэйвом все по-другому, потому что он намного
больше выкладывается физически, чем мы.
152
00:15:36,182 --> 00:15:40,576
Он практически пробегает полмарафона.
153
00:15:40,577 --> 00:15:44,785
К концу концерта он действительно истощен,
психологически и физически.
154
00:15:44,786 --> 00:15:47,287
Я не представляю, как он это делает,
это невообразимо.
155
00:15:47,288 --> 00:15:54,408
Каждый раз смотришь на него и думаешь,
что он выступает впервые.
156
00:16:10,202 --> 00:16:15,642
Я обычно слушаю партии ударных в альбоме,
157
00:16:15,861 --> 00:16:18,972
и потом меняю их, если это необходимо,
чтобы заставить их звучать лучше
158
00:16:18,973 --> 00:16:22,084
в большом помещении.
159
00:16:22,085 --> 00:16:26,252
Обычно я их просто повторяю на 3-4 первых шоу,
160
00:16:26,253 --> 00:16:31,513
а потом уже позволяю себе импровизации.
161
00:16:32,437 --> 00:16:40,697
А вот это моя новая ударная установка,
созданная специально для этого тура.
162
00:16:42,115 --> 00:16:46,042
Как вы видите, здесь я использую опорную систему.
163
00:16:46,043 --> 00:16:50,634
Все микрофоны подвешены. Нет микрофонов,
которые стоят на стойках,
164
00:16:50,635 --> 00:16:56,258
за исключением верхнего и того, что возле бочки.
165
00:16:56,259 --> 00:16:58,160
Да, это отличается от студийной версии,
166
00:16:58,161 --> 00:17:03,123
для тура необходимо делать отступления.
167
00:17:03,124 --> 00:17:06,917
Например, звучание томов сделали очень высоким.
168
00:17:06,918 --> 00:17:10,548
Басовый том побольше, чем те, которыми
я пользовался раньше.
169
00:17:10,549 --> 00:17:17,489
Справа - основная бочка. А вот эта, слева -
бочка с эффектами.
170
00:17:18,284 --> 00:17:21,230
Также сейчас я использую железо покрупнее,
171
00:17:21,231 --> 00:17:27,751
потому что в прошлом туре перебил
слишком много тарелок.
172
00:18:20,175 --> 00:18:24,175
Это прог-рок-версия!
173
00:19:42,464 --> 00:19:44,985
Мы совсем недавно начали играть One Caress.
174
00:19:44,986 --> 00:19:49,555
Изначально песня была записана с оркестром,
а мне надо было одному играть то,
175
00:19:49,556 --> 00:19:50,714
что было сыграно 50 людьми.
176
00:19:50,715 --> 00:19:56,959
Я прорепетировал песню в течение дня,
но все равно оказалось, что не так все просто.
177
00:19:56,960 --> 00:19:59,668
В ней объединяются звуки совсем разного рода:
178
00:19:59,669 --> 00:20:03,628
бас внизу, скрипки - здесь, и несколько
сэмплов сверху.
179
00:20:03,629 --> 00:20:09,377
Так что в большинстве случаев я теряюсь:
"Эээ, а где же эта клавиша? А, вот она"
180
00:20:09,378 --> 00:20:11,393
Мне легче всего выучить песню,
181
00:20:11,394 --> 00:20:17,115
когда я знаю аккорды и могу сыграть их на пианино.
182
00:20:17,116 --> 00:20:19,390
Но тут структура посложнее.
183
00:20:19,391 --> 00:20:23,981
Но, опять же, сильно я ее изменять не могу,
потому что это будет уже другая песня.
184
00:20:23,982 --> 00:20:31,702
Я считаю, что эта песня великолепна и
в аранжировке - все ее обаяние.
185
00:22:38,255 --> 00:22:40,848
Но фанатам нравится, не так ли?
186
00:22:40,849 --> 00:22:45,926
Когда вы в последний раз играли
Dressed in Black - до этого тура?
187
00:22:45,927 --> 00:22:48,480
Мы не так часто ее играли и в этом туре.
188
00:22:48,481 --> 00:22:51,375
Мы ее только добавили в сет.
189
00:22:51,376 --> 00:22:53,371
У него начался этот креативный период,
190
00:22:53,372 --> 00:22:56,370
он теперь меняет песни каждый вечер.
191
00:22:56,371 --> 00:22:57,900
Кто, Питер?
192
00:22:57,901 --> 00:23:04,181
И Питер, и Мартин. На каждом концерте -
новая песня.
193
00:23:04,311 --> 00:23:09,119
Это ведь он предложил менять песни
каждый вечер, не так ли?
194
00:23:09,120 --> 00:23:11,652
Только перед Барселоной этого лучше
не делать, правда?
195
00:23:11,653 --> 00:23:15,446
Лучше точно определиться, что играть.
196
00:23:15,447 --> 00:23:20,099
Вы могли бы сыграть The Sun and The Rainfall,
вы должны ее вернуть. Есть шансы?
197
00:23:20,100 --> 00:23:22,683
А мы ее вроде никогда и не играли, не так ли?
198
00:23:22,684 --> 00:23:25,031
Вы ее играли на туре Broken Frame.
199
00:23:25,032 --> 00:23:30,479
Она была последней песней в сете,
начиная со второго концерта.
200
00:23:30,480 --> 00:23:38,560
Самое тяжелое - это выбрать сет-лист.
Мы втроем сидим и составляем список песен,
201
00:23:38,682 --> 00:23:45,288
и только когда все трое выбирают одну и ту же
песню, она точно будет в сет-листе.
202
00:23:45,289 --> 00:23:50,137
Если какую-то вещь выбирают двое - возможно,
мы ее будем играть, а потом мы все равно
203
00:23:50,138 --> 00:23:56,238
спорим по поводу окончательного
списка композиций.
204
00:23:56,755 --> 00:24:03,146
Да мы особенно и не влияем ни на что.
Мы отрепетировали около 200 песен,
205
00:24:03,147 --> 00:24:07,448
а потом Дэйв выбирает их как бы экспромтом.
206
00:24:07,449 --> 00:24:11,707
Со временем песни приобретают совсем
иное значение. Чем дольше они живут,
207
00:24:11,708 --> 00:24:15,150
и чем дольше живешь ты сам, когда твоя жизнь
меняется, когда с тобой что-то происходит,
208
00:24:15,151 --> 00:24:17,943
тем больше оттенков они приобретают -
по крайней мере, для меня это так.
209
00:24:17,944 --> 00:24:23,684
Иногда то, что раньше имело решающее значение,
210
00:24:24,344 --> 00:24:30,279
потом становится второстепенным,
но появляется что-то другое.
211
00:24:30,280 --> 00:24:34,012
Если честно, каталог песен этой группы
212
00:24:34,013 --> 00:24:37,683
просто огромный, потому очень сложно
определиться с сет-листом.
213
00:24:37,684 --> 00:24:42,780
К тому же, есть очень много песен, которые они
должны играть, что не дает возможности
214
00:24:42,781 --> 00:24:46,617
выбрать те песни, которые им хотелось бы сыграть.
215
00:24:46,618 --> 00:24:54,158
Есть песни Depeche Mode, которые -
почти как Brown Sugar и Satisfaction
216
00:24:54,249 --> 00:24:59,809
для Роллингов: если они их не сыграют,
их же повесят просто!
217
00:24:59,810 --> 00:25:04,897
Уверен, очень часто они перед концертами говорят:
"А может не будем играть Brown Sugar?",
218
00:25:04,898 --> 00:25:09,168
и тогда Кит возражает: "Мик, ты что, вообще?!"
219
00:25:09,169 --> 00:25:11,690
Ну и с нами происходят подобные вещи.
220
00:25:11,691 --> 00:25:14,906
Мне все еще приносит удовольствие играть
старые песни, и реакция публики вдохновляет.
221
00:25:14,907 --> 00:25:19,395
Еще не было такого случая, чтобы я
не получал удовольствия,
222
00:25:19,396 --> 00:25:21,441
играя нашу классику.
223
00:25:21,442 --> 00:25:25,122
Мы имеем некоторый набор песен,
224
00:25:25,123 --> 00:25:29,940
что остается неизменным и кочует с нами
от концерта до концерта,
225
00:25:29,941 --> 00:25:34,614
но при этом мы немного прогрессируем
и меняем перечень песен.
226
00:25:34,615 --> 00:25:38,564
К тому же, есть акустический сет Мартина.
227
00:25:38,565 --> 00:25:44,488
Мы не очень часто это делали в этом туре,
но недавно мы стали все больше
228
00:25:44,489 --> 00:25:47,229
репетировать прямо перед концертом.
229
00:25:47,230 --> 00:25:54,230
Иногда прогоним песню за полчаса
и тут же играем ее на сцене.
230
00:25:54,622 --> 00:25:58,107
Немного спонтанности - это здорово,
231
00:25:58,108 --> 00:26:02,655
потому что это вносит новизну
и немного щекочет нервы.
232
00:26:02,656 --> 00:26:06,658
Может, начнешь заново?
233
00:26:06,659 --> 00:26:12,540
Когда мы впервые начали репетировать,
у нас был выбор из 2 или 3 песен.
234
00:26:12,541 --> 00:26:16,202
Мы играли Home и A Question of Lust в акустике,
235
00:26:16,203 --> 00:26:22,994
ну и еще несколько. А потом мы начали
разбавлять их другими.
236
00:26:22,995 --> 00:26:25,339
Все дошло до того, что во время перелета
237
00:26:25,340 --> 00:26:28,876
кто-то из нас предлагает: "А ты помнишь
эту песню? Давай сегодня ее попробуем!"
238
00:26:28,877 --> 00:26:34,119
Тогда я надеваю наушники и учу ее в самолете.
239
00:26:34,120 --> 00:26:40,880
Репетируем ее один раз в гримерке,
а потом сразу на сцену!
240
00:29:53,562 --> 00:29:59,289
Тем, кто никогда не ездил в турне, все это
может показаться очень гламурным.
241
00:29:59,290 --> 00:30:01,853
Да, мы останавливаемся в хороших отелях,
242
00:30:01,854 --> 00:30:05,296
и там все очень мило, но чизбургер -
он и есть чизбургер,
243
00:30:05,297 --> 00:30:07,457
и тебе может попасться как хороший, так и плохой.
244
00:30:07,458 --> 00:30:12,358
Для меня важно только выступление.
245
00:30:36,426 --> 00:30:41,501
На сцене мы вместе с Мартином боремся
за хорошее выступление.
246
00:30:41,502 --> 00:30:47,182
Он недавно бросил пить, и это очень заметно.
247
00:30:47,429 --> 00:30:50,456
Теперь он совсем по-другому ведет себя на сцене.
248
00:30:50,457 --> 00:30:56,827
Раньше у меня была ужасная боязнь выступлений
из-за невероятно нелепых причин.
249
00:30:56,828 --> 00:30:58,792
Я боялся, что умру на сцене.
250
00:30:58,793 --> 00:31:01,821
Мне кажется, это ненормально,
это не боязнь сцены в обычном понимании.
251
00:31:01,822 --> 00:31:05,506
Большинство людей беспокоятся только о том,
чтобы попасть в нужную ноту.
252
00:31:05,507 --> 00:31:12,327
Я же об этом совсем не думал -
главное не отбросить копыта!
253
00:31:12,385 --> 00:31:19,025
Я не хотел, чтобы это случилось
перед всеми этими людьми!
254
00:31:22,028 --> 00:31:26,732
Я уверен, что Дэйв истощен от этого тура.
255
00:31:26,733 --> 00:31:29,618
И я его не виню, он выкладывается каждый вечер.
256
00:31:29,619 --> 00:31:34,355
Мне скоро стукнет 50. Мне действительно
257
00:31:34,356 --> 00:31:37,930
пора принять этот факт, потому что
мое тело напоминает мне об этом.
258
00:31:37,931 --> 00:31:40,392
У Дэйва изнуряющая работа.
259
00:31:40,393 --> 00:31:45,003
Он очень осторожно и тщательно готовится к
каждому концерту, и следит за своим отдыхом.
260
00:31:45,004 --> 00:31:48,508
Сейчас для него это сверхважно.
Но мне кажется, до тех пор
261
00:31:48,509 --> 00:31:52,386
пока он физически способен выступать,
он будет это делать.
262
00:31:52,387 --> 00:31:59,867
Я тоже не хочу все бросать, но везде
есть нюансы: когда старый чувак
263
00:32:00,577 --> 00:32:04,710
выступает, делая пару вялых движений,
264
00:32:04,711 --> 00:32:08,918
мы все понимаем, что он лажает.
Я действительно не хочу таким стать,
265
00:32:08,919 --> 00:32:13,418
Depeche Mode слишком важен для меня.
266
00:32:13,419 --> 00:32:17,056
Если я в этом фильме увижу, что те
проколы, которые я сам ощущаю,
267
00:32:17,057 --> 00:32:25,677
но надеюсь, что их никто не видит, заметны,
тогда, наверное, и придет время прощаться.
268
00:32:30,634 --> 00:32:35,244
Выпуск этого фильма будет кульминацией
всей проделанной за 2,5 года работы,
269
00:32:35,245 --> 00:32:37,933
это будет очень эмоциональный момент.
270
00:32:37,934 --> 00:32:40,186
Также потребуется некоторое время,
чтобы снова вернуться к реальности,
271
00:32:40,187 --> 00:32:43,194
и не разбрасывать полотенца на полу -
жена очень злится по этому поводу -
272
00:32:43,195 --> 00:32:47,309
потому что горничной-то уже нет.
273
00:32:47,310 --> 00:32:52,652
Мы не обсуждаем ничего, потому что мы
действительно не знаем, что будет дальше.
274
00:32:52,653 --> 00:32:56,104
То, что у нас будет перерыв - несомненно.
275
00:32:56,105 --> 00:33:01,185
Это все, что мы пока можем сказать.
276
00:33:01,452 --> 00:33:05,152
Я уверен, что некоторое время будет
затишье, но я не удивлюсь,
277
00:33:05,153 --> 00:33:10,000
если очень скоро Мартин опять будет
записывать новые песни в студии.
278
00:33:10,001 --> 00:33:15,417
Этот тур был очень тяжелым для моей семьи.
Джен была очень внимательна,
279
00:33:15,418 --> 00:33:19,811
когда я заболел, и я знаю, что она
сильно переживает о том, как я здесь,
280
00:33:19,812 --> 00:33:25,653
насколько интенсивно я работаю,
сдерживаю ли я себя.
281
00:33:25,654 --> 00:33:29,778
Но я сохраняю немного энергии в резерве -
282
00:33:29,779 --> 00:33:35,339
ровно столько, чтобы прожить еще один день.[/spoiler]